市议会近日全票通过由法拉盛市议员黄敏仪提出的一项法案,该法案旨在帮助小企业主扩大与市府部门互动时的语言协助和翻译服务,法案其中一个关键部分是要求市行政审判和听证办公室(OATH)在应诉人对传票有争议时提供翻译。
黄敏仪表示,对于专注日常运营的小企业主而言,了解和遵守纽约市实施的无数规章制度可能是一大挑战,但对英语水平有限的企业主,这将是一项特别艰巨的任务。移民小企业是纽约市的支柱,扩大语言协助服务范围将消除移民企业发展的一项障碍。
根据699-A号法案,OATH翻译将适用于房屋局、消费者和工人保护局、卫生局、环境保护局、清洁局和消防局发出的传票,应诉人将收到一份纽约市指定的十种语言表格,指导如何要求语言翻译、对裁决提出上诉和延期上诉。该法案还要求将从2024年1月1日起,市府部门需每年提交一份精通英语之外语言检查员人数的报告,要求市府将企业主权利法案至少翻译成英语水平有限纽约人最常用的六种语言,提供在线翻译,以及要求纽约市翻译《检查行为准则》,指示检查员通知对违规行为提出异议或投诉检查员时企业主可享有翻译服务。