据法国《欧洲时报》报道,8月25日,第二十六届北京国际图书博览会(简称“书博会”)闭幕,在为期5天的展览中,众多中国图书出版社参展,在中国经济实力增强的大背景下,反映中国当代现实的作品在欧洲市场正走热。
作为版权经理,赵薇与欧洲书商打交道多年,算下来,译林出版社卖出的版权,大多是中国当代作家的作品,“时间稍远一点的,也推荐过,对方兴趣不大。”
译林出版社的出版物以文学为主,向欧洲市场出售版权,一般先考虑英文译本。赵薇对记者说,欧洲其他语种的出版社,中文编辑人才相对少。此外,英文译本进入一国市场后,不少欧洲出版社会认为,这部作品已经被认可,引入版权后的市场风险会小很多。
赵薇注意到,如今,中国经济实力增强了,欧洲读者也希望多了解中国,借助反映中国当前社会生活的文学作品,观察、认识中国。在欧洲图书市场,中国作家中,苏童、余华等活跃文坛的被关注度高,而沈从文、郭沫若等现代作家,则相对少一些。
“中国当代文学比较受青睐。”在近日的书博会上,北京出版集团版权经理谢芸蔚参加了多场版权会,在与欧洲的众多版权经理接触中,她了解到,他们对能呈现中国人如何生活、思考的书感兴趣。还有,书的信息量要大,读者看完后,能对当下的中国有基本了解。
反腐话题,在中国是热点。谢芸蔚说,法国的友丰出版社、英国查思出版社与他们签订了《人民的名义》的版权,法语版不久将面市。此外,第十届茅盾文学奖获奖者徐则臣的《跑步穿过中关村》,书写了当下北京边缘人物的生活和命运,受关注度高。也因此,该书成为集团翻译语种比较多的一本,近两三年,先后被翻译成法语、德语、意大利语、西班牙语等欧洲多种语言。
这只是一个缩影。据《中国图书海外馆藏影响力研究报告(2019年版)》显示,2018年共有100多家中国出版社的800多种英文书被收藏,中国当代文学图书一直是海外图书馆界收藏的大宗品种,这一热度已延续近10年,且热度不减。
除了文学,反映中国当下经济的书籍也受关注。书博会上,中译出版社版权经理张孟桥对记者表示,他们与英国的出版社合作,推出了马云、马化腾、任正非、王健林、董明珠共五个中国企业家创业史的英文书籍,每个人物单独成本。
这几年,移动支付、网购比较火,欧洲读者对此很是新奇。也因此,五个企业家中,马云的关注度最高,有关他的书,销量不俗。今年,华为受美国制裁,有关任正非的书销售猛增。
中国图书“走出去”,儿童书籍也占较大比例。为了更贴近欧洲儿童的阅读习惯,图书的插画改变不小。“这是老版,这是新版,文中的插画是请外国美工设计的。”在中国外文局旗下的海豚出版社展台前,该出版社国际合作部版权经理石叶拿出两个版本,对记者说,今年春天在英国发布了新版的《哪吒闹海》《精卫填海》《劈山救母》《美猴王》《后羿射日》,反响很好,尤其是《美猴王》。
石叶说,时代变了,需要调整风格,新版本的插画更灵动,字体更符合欧洲人的审美。还有,讲述故事的方式也契合欧洲人的接受方式——避免大叙事,改从小故事着手,层层深入。她举例说,《论语》内容繁杂,每一篇他们只从中截取一小段,呈现孔子一个性格就够了。