波利斯和他的搭档马龙·赖斯都患有新冠肺炎病,并且没有症状,州长在周六晚上的一份声明中说。
波利斯在周三说他暴露于病毒后开始隔离。波利斯周三晚些时候在推特上说,他在得知自己暴露后的那晚测试呈阴性,但将被重新测试。
该州的新冠肺炎病例大幅增加。每41个居民中就有一个被认为是会传染的。
“不管你是谁或你做什么,没有人能免受这种病毒的感染,”波利斯在声明中说。“现在是比以往任何时候都更加谨慎的时候了。现在,包括科罗拉多州在内的全国各地传播的病毒比春天时还多。”
他说他会在孤立自己的同时继续为国家服务。他敦促居民戴上口罩,在公共场合保持6英尺(1.8米)的距离。
对大多数人来说,这种新型冠状病毒会引起轻度或中度症状,如发烧和咳嗽,这些症状会在两到三周内消失。对一些人来说,尤其是老年人和有健康问题的人,它会导致更严重的疾病,包括肺炎和死亡。
Colorado governor tests positive for coronavirus
Polis and his partner, Marlon Reis, both have COVID-19 and are asymptomatic, the governor said in a statement Saturday night.
Polis had started quarantining Wednesday after he said he was exposed to the virus. Polis had tweeted late Wednesday that he tested negative the night after learning of his exposure but would be retested.
The state has been hit with a substantial spike in COVID-19 cases. One in 41 residents are believed to be contagious.
“It doesn’t matter who you are or what you do, no one is immune from this virus," Polis said in his statement. "Now is the time to be more cautious than ever before. There is more of the virus circulating across the country, including in Colorado, now than there even was in the spring.”
He said he will continue to serve the state while isolating himself. He urged residents to wear masks and keep 6 feet (1.8 meters) apart in public.
For most people, the new coronavirus causes mild or moderate symptoms, such as fever and cough that clear up in two to three weeks. For some — especially older adults and people with existing health problems — it can cause more severe illness, including pneumonia, and death.