美国超过了一千一百万冠状病毒根据约翰·霍普金斯大学冠状病毒资源中心的数据,在感染人数达到1000万后不到一周的星期天,就有1000万病例。
根据数据,美国在这两个病例和死亡人数上都居世界首位,死亡人数为246,006人。
健康数据显示,周六是连续第11天记录超过10万例新冠肺炎病例。上周,美国报告了新的每周病例记录,为989,825例。
这意味着本周大约每331个美国人中就有一个新冠肺炎检测呈阳性。
美国案例编号超过1000万大关根据约翰·霍普金斯的报道。
该国目前平均每天新增冠状病毒病例超过141,000例,较上周平均增加38%。
自11月1日以来,美国报告了170多万新病例。
美国目前平均每天报告超过1000例新冠肺炎死亡,本周有7708例美国人死亡,过去两周有14634例死亡。
全国各州的病例、住院和死亡人数都在激增。在某些领域,例如华盛顿州和纽约,领导人正在重新实施限制和关闭,以遏制蔓延。
US coronavirus cases surpass 11 million as surge continues
The United States surpassed 11 millioncoronaviruscases Sunday, less than a week after it reached 10 million, according to the Johns Hopkins University Coronavirus Resource Center.
The U.S. leads the world in both cases and in deaths, with 246,006 fatalities, according to the data.
Saturday marked the eleventh consecutive day with over 100,000 COVID-19 cases recorded, health data showed. In the last week, the U.S. has reported a new weekly record of cases, with 989,825.
That means approximately one in every 331 Americans tested positive for COVID-19 this week.
The U.S. case numbercrossed the 10 million markon Monday, according to Johns Hopkins.
The country is currently averaging over 141,000 new coronavirus cases every day, which was a 38% jump in averages from the last week.
Since Nov. 1, the U.S. has reported over 1.7 million new cases.
The U.S. is currently averaging over 1,000 reported COVID-19 deaths per day, with 7,708 American deaths recorded this week, and 14,634 deaths in the last two weeks.
States across the nation are seeing a surge in cases, hospitalizations and deaths. In some areas, such asWashington stateand New York, leaders are reimplementing restrictions and closings to curb the spread.