据the Hill报道,川普总统周五签署了一项行政命令,允许五角大楼调动已经退伍的美国军队和国民警卫队成员,帮助补充已经用于抗击新型冠状病毒疫情的军队。
美国总统川普 美联社资料图
川普的命令允许陆军、海军、空军和国土安全部官员调用多达100万名预备役军人,服役期最长为24个月。
总统周五晚间表示,这一决定将“使我们能够动员医疗和应急人员,通过征召包括退伍人员在内的数千名有经验的军人,来帮助我们抗击新冠病毒。”
总统并未明确是否有人会被强制召回,但表示一些退役人员已经主动表示“要在这个特殊的时刻为国效力”。
五角大楼首席发言人乔纳森·霍夫曼在周六发布的一份声明中表示,川普的行政命令允许国防部长埃斯珀(Mark T. Esper)命令部队和个人成员执行任务,包括“某些联邦后备队成员“。联邦后备队包括退役军人和预备役军人,他们很少被召回。
根据《美国法典》第20编第673条规定,总统在得到国会授权后,有权征召预备役人员。
Trump authorizes Pentagon to convene reserve reserve if necessary
According to the Hill, President Trump signed an executive order on Friday that allows the Pentagon to mobilize veterans of the U.S. Army and National Guard to help supplement the army that has been used to fight the new coronavirus epidemic.
US President Trump Associated Press data map
Trump's order allows Army, Navy, Air Force, and Homeland Security officials to call up to 1 million reserve soldiers for a maximum service period of 24 months.
The president said on Friday evening that the decision "will enable us to mobilize medical and emergency personnel to help us fight the new crown virus by recruiting thousands of experienced soldiers, including veterans."
The president did not say whether anyone would be compulsorily recalled, but said that some retirees have taken the initiative to "act for the country at this special moment."
Pentagon chief spokesman Jonathan Huffman said in a statement released on Saturday that Trump's executive order allows Secretary of Defense Mark T. Esper to order troops and individual members to perform tasks, including "certain federal Reserve team members. " The federal reserve includes retired and reserve soldiers, who are rarely recalled.
Pursuant to Article 673 of Title 20 of the United States Code, the President has the right to recruit reserve personnel upon authorization from Congress.
|