英国女王伊丽莎白二世9月8日星期四“平静地死去”,根据白金汉宫的声明,在苏格兰阿伯丁郡的英国王室庄园巴尔莫勒尔城堡。她96岁了。
伊丽莎白是英国在位时间最长的君主。她于1952年登上王位,6月,庆祝她结婚50周年,纪念女王70周年。
女王的孩子们在她的棺材前守夜
查理三世国王和他的兄弟姐妹,安妮公主、安德鲁王子和爱德华王子,在苏格兰圣吉尔斯大教堂为他们母亲的灵柩守夜。
简·巴洛/美联社
英国国王查理三世(中)和其他皇室成员在教堂守夜.
周二,安妮公主将随女王的灵柩前往伦敦。
美国东部时间9月12日下午1:48
查尔斯国王向苏格兰议会发表演讲
周一,查理三世国王抵达苏格兰议会时,受到了苏格兰首席大臣尼古拉·斯特金的迎接。
查尔斯对议员们说:“我知道苏格兰议会和苏格兰人民与我一样,对我敬爱的母亲的去世深感悲痛。在她统治的这些年里,女王就像我们家族在她之前的许多代人一样,在这片土地的群山中,在人民的心中,找到了一个避风港和家园。我母亲和我一样,非常钦佩苏格兰人民,钦佩他们的伟大成就和不屈不挠的精神。”
查尔斯说,他将把“罗瑟赛公爵”的头衔和其他苏格兰头衔传给他的儿子威廉王子,这些头衔我已经荣幸地拥有了很长时间。
他继续说,“我带着对苏格兰给予我的一切的感激之情,带着永远为我们的国家和人民谋福利的决心,带着对你们的善意和忠告的全心信任,与你们一起推进这项任务。”
女王的灵柩被运进圣吉尔斯大教堂
女王的灵柩已经抵达苏格兰爱丁堡圣吉尔斯大教堂。
棺材上的花圈包括来自女王心爱的苏格兰巴尔莫勒尔堡的干白石南。
英国新任首相利兹·特拉斯也参加了圣吉尔斯的葬礼。
仪式结束后,灵柩将在大教堂保留24小时,以便苏格兰人民表达敬意。
女王的孩子们跟随灵柩从好莱坞到圣吉尔斯大教堂
英国女王伊丽莎白二世的四个孩子——新国王查理三世、安妮公主、安德鲁王子和爱德华王子——走在灵车后面,灵车载着她的棺材从苏格兰的Holyroodhouse宫前往苏格兰的圣吉尔斯大教堂。
彼得·伯恩/美联社记者
查理三世国王、安妮公主、安德鲁·阿尔伯特·克里斯琴和爱德华王子走在棺材后面...阅读更多
路程将近一英里。
苏格兰人民排队静静地观看游行。
灵柩将于周一停放在圣吉尔斯大教堂。灵柩将于周二空运至伦敦。
Queen Elizabeth live updates: Queen's 4 children walk together behind her coffin
Britain's Queen Elizabeth II"died peacefully" on Thursday, Sept. 8,at Balmoral Castle, the British royal family's estate in Aberdeenshire, Scotland, according to a statement from Buckingham Palace. She was 96.
Elizabeth was Britain's longest-reigning monarch. She ascended to the throne in 1952 and, in June,celebrated her Platinum Jubilee,marking 70 years as queen.
Queen's children hold vigil at her coffin
King Charles III and his siblings, Princess Anne and Princes Andrew and Edward, held a vigil at their mother’s coffin at St. Giles’ Cathedral in Scotland.
On Tuesday, Princess Anne will travel with the queen's coffin to London.
King Charles addresses Scottish Parliament
King Charles III was greeted by Scotland's First Minister Nicola Sturgeon when he arrived at Scottish Parliament on Monday.
Charles said to Parliament members, "I know that the Scottish Parliament and the people of Scotland share with me a profound sense of grief at the death of my beloved mother. Through all the years of her reign, The Queen, like so many generations of our family before her, found in the hills of this land, and in the hearts of its people, a haven and a home. My mother felt, as I do, the greatest admiration for the Scottish people, for their magnificent achievements and their indomitable spirit."
Charles said he’s passing to his son Prince William the title of "Duke of Rothesay, and the other Scottish titles which I have had the honour to carry for so long."
He continued, "I take up my new duties with thankfulness for all that Scotland has given me, with resolve to seek always the welfare of our country and its people, and with wholehearted trust in your goodwill and good counsel as we take forward that task together."
Queen’s coffin brought inside St. Giles' Cathedral
The queen’s coffin has arrived inside St. Giles' Cathedral in Edinburgh, Scotland.
The wreath of flowers on the coffin includes dried white heather from the queen’s beloved Balmoral Castle in Scotland.
Britain's new Prime Minister Liz Truss was among the attendees at the St. Giles service.
After the service, the coffin will remain at the cathedral for 24 hours so the people of Scotland can pay their respects.
Queen's children follow coffin from Holyroodhouse to St. Giles' Cathedral
Queen Elizabeth II’s four children -- the new King Charles III, Princess Anne and Princes Andrew and Edward -- are walking behind the hearse carrying her coffin from Palace of Holyroodhouse to St. Giles' Cathedral in Scotland.
The walk is nearly one mile.
The people of Scotland have lined up to silently watch the procession.
The coffin will lie in rest at St. Giles’ Cathedral on Monday. The coffin will be flown to London on Tuesday.