“我被这个故事感动了”“我看哭了”“中国的作品太棒了”……近日,上海音乐厅管理有限公司制作出品的两部原创作品——音乐剧《繁花尽落的青春》、音乐舞蹈剧场《水腔》分别赴韩国2019第13届大邱国际音乐剧节、法国2019第73届阿维尼翁戏剧节OFF单元展演。作品获得海外观众、专业人士和媒体的一致赞誉,在国际舞台彰显中国的文化自信。
作为八部国际作品之一,《繁花尽落的青春》斩获本届大邱国际音乐剧节“最佳国际音乐剧”奖。音乐剧节执行委员长裴成爀表示:“《繁花尽落的青春》题材非常符合韩国人的口味,整体效果非常好,由此可以看出中国在全球音乐剧市场中的发展潜力不可估量。”《水腔》亮相阿维尼翁戏剧节时,则获得不少法国媒体好评。《普罗旺斯报》评论说:“《水腔》是传统与现代的完美结合,将舞者、歌者与音乐家汇集于一方极简的舞台上,这种展示优美而富有力量。”
近年来,以古典音乐特别是室内乐为标签的凯迪拉克·上海音乐厅一直在尝试新的突破,从引进国内外优秀作品的文化“码头”,到不断孵化新作的文化“源头”,音乐厅正在原创道路上不断探索。其中,《繁花尽落的青春》《水腔》自国内公演以来不断改进提升,最终得以走出国门打响上海文化品牌。
探索中国文化的世界性表达,让原创新作真正引发海外观众共情
如何让海外观众对中国当代故事和中国古老文化都感兴趣,通过中国故事传播中国文化,是上海音乐厅此次带领两部原创作品“走出去”的核心任务。为此,音乐厅和作品制作团队通过不断探索中国文化的世界性表达,让海外观众走进作品并且理解作品。
原创音乐剧《繁花尽落的青春》通过几个年轻人的成长历程,折射中国和上海上世纪90年代日新月异的变化。该剧用上海地标命名歌曲,在串联剧情的同时也为观众构筑一幅上海“音乐地图”。剧中核心事件“高考”与“离开家乡去大城市”,是不少韩国观众青春时期同样会经历的道路,与当地观众产生共情连接。为让舞台真实再现上世纪90年代中国乡村与城市风貌,剧组还特地用五个集装箱运输舞台道具,甚至把一辆公交车“搬”到了大邱。
同时为了更好地让海外观众了解剧情,《繁花尽落的青春》从剧名到字幕都做了细节调整,比如该剧在赴韩演出时改名为《青春》。此外剧中串联线索“勿忘我”在中文里既是花名,又有“不要忘掉我”之意,但在韩语中不然。因此,台词翻译特意标注花名“勿忘我”意为“不要忘掉我”,并由演员口述说明“勿忘我”典故,让韩国观众能无障碍理解这些剧中的“梗”。
音乐舞蹈剧场《水腔》是一部综合多种艺术元素的跨界作品,以湖南湘西苗族的一种古老歌调“水腔”为载体,通过现代人视角讲述生命轮回和自我成长。作品亮相法国阿维尼翁戏剧节时,一方面邀请法国演员Lucie Morel用法语介绍故事梗概,另一方面增加了更多中国元素。比如在已有的现代舞、肢体表演和现场音乐以外,还在舞蹈编排中加入中国鼓、功夫、书法等元素,进一步放大作品神圣感和舞台仪式感。
作品中的上海主题打动海外观众,坚定了剧场走中国原创道路的自信《繁花尽落的青春》不仅展现中国当代文化,也彰显了上海城市精神。据悉,许多韩国观众对音乐剧呈现的上海主题反响热烈。“欣赏完这部作品,我想去上海看一看。”“音乐剧里的上海虽然繁华但又很复古,和我自己近年去上海时的印象很不一样,让我了解到以前这座城市的模样。”
而在阿维尼翁戏剧节现场,有法国观众表示《水腔》跨越国界和语言障碍,其中的古老吟唱和优美舞蹈有令人落泪的力量。一位剧迷评价说:“水腔是一部非常有诗意、兼具传统韵味和当代视角的奇妙作品。那些极具中国形象的舞蹈动作从心底里感动了我。我最喜欢有一幕纸张铺在地上的片段,舞者将它们缠绕在身上仿佛变成一支玫瑰。”正如阿维尼翁戏剧节OFF单元主席皮埃尔·贝菲特所说,“中国艺术家通过自己的戏剧语言,在不同文化背景的舞台上彰显自己的魅力,并且被来自另一种文化的观众所接受,这是一件很了不起的事情”。
“《繁花尽落的青春》《水腔》赴韩国和法国演出,不仅在谢幕时收获雷鸣般的掌声,而且演出结束后有粉丝与演职人员交流,甚至在主创回国后有观众通过电子邮件表达对作品的喜爱。”上海音乐厅管理有限公司副总经理叶飞表示,海外观众的热烈反馈坚定了音乐厅走原创道路的信心。“我们将继续探索用世界语言讲述中国故事的原创舞台作品,在走出去时努力让中国文化真正走进海外观众的心里。