欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 人文 > 艺术 > 正文

“中拉文学大家谈”世界读书日特别活动举办

2022-04-24 17:01  中国新闻网   - 

  中新网北京4月24日电 (记者 刘育英)4月23日是“世界读书日”。当晚,中国外文局文化传播中心举办了全球文化沙龙·中外作家讲坛之“中拉文学大家谈”世界读书日特别活动,邀请来自中国、墨西哥的知名学者进行交流对话,促进中国和拉美地区的文化交流合作。

  墨西哥知名汉学家、墨西哥学院教授Liljana Arsovska指出,中国历史文化悠久,汉语博大精深,作为译者,若没有文化背景的支撑,翻译工作往往会面临一定挑战。她认为,在翻译工作中,对语言技巧的掌握只占50%,其余则取决于对文化的了解。

  在主编、主译《隔离期的阅读——中国短篇小说选》的过程中,Liljana Arsovska遇到很多这方面的问题,在翻译过程中融入中华文化特点,阐释中西文化的区别,有助于帮助海外读者更好地了解文字背后的文化故事。

  北京语言大学拉丁美洲研究中心主任、阿根廷国会大学教授孙新堂表示,他和Liljana Arsovska教授在编选《隔离期的阅读——中国短篇小说选》时,不仅选择了莫言、汪曾祺、韩少功等人的作品,还收录了一些中国新生代作家的作品。他认为,以这种方式甄选作品,能够更全面地反映中国当代文学的基本情况。

  青年作家陆源分享了对拉丁美洲文学的理解。他说,如果将中国引进外国文学的80年代、90年代称作“黄金时代”,那么近十年则应该是“白银时代”。中国作家对于拉美文学并不陌生,尤其是加西亚·马尔克斯、胡安·鲁尔福等拉美作家的作品,已经是文学爱好者的必读书目。

  在现场互动环节,与会嘉宾表示,文化交流为推动中拉关系发展起着重要作用。如何突破文化背景的障碍,让中拉文学作品能够更好地被读者所了解,仍是一个需要持续探索的过程。(完)

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:纽约国际文化艺术节书画联展法拉盛开幕
下一篇:“华侨图书馆基加利漂流站”揭牌仪式在卢旺达举行

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]