在总统期待庆祝该国在大流行封锁后重新开放之际,周日早些时候在白宫外重新开放:那里的人行道现在对步行和自行车交通开放。
“宾夕法尼亚大道和白宫西北15街和17街之间的人行道已经重新开放,可供行人和自行车通行。特勤局发言人在一份声明中告诉美国广播公司新闻,特勤局致力于促进公众进入宾夕法尼亚大道,并保护公众和机构保护者的安全。
帕特里克·斯曼斯基/美联社
人们在宾夕法尼亚州向公众重新开放的一段宾夕法尼亚大道上摆姿势拍照...
这位发言人警告说,该地区将不得不在今年夏天晚些时候暂时再次关闭,因为国家公园管理局的铺路项目需要关闭宾夕法尼亚大道和邻近地区。
帕特里克·斯曼斯基/美联社
人们聚集在宾夕法尼亚大道的一段,该大道在...
去年夏天,在明尼阿波利斯乔治·弗洛伊德(George Floyd)遇害后,抗议活动期间,该地区是许多对公众关闭的地区之一。
老佛爷广场,白宫北面的公园,静静的5月重新开放在对公众关闭近一年后。
Sidewalks outside White House reopen to pedestrians, bikes
As the president looks to celebrate the country's reopening following pandemic lockdowns, there was a reopening earlier Sunday just outside the White House: The sidewalks there are now open to foot and bike traffic.
"The portion of Pennsylvania Avenue and the White House sidewalk between 15th and 17th Streets NW has been reopened to foot and bicycle traffic. The Secret Service is committed to facilitating public access to Pennsylvania Avenue as well as protecting the safety of the public and agency protectees," a Secret Service spokesperson told ABC News in a statement.
The spokesperson cautioned that the area will have to temporarily close again later this summer for a National Park Service paving project that will require Pennsylvania Avenue and adjacent areas to be closed.
This area was one of many that was closed to the public amid protests last summer following the killing of George Floyd in Minneapolis.
Lafayette Square, the park north of the White House, quietlyreopened in Mayafter almost a year of being closed to the public.