欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 头条 > 正文

拜登说,美军将在明年撤出阿富汗,但在5月1日最后期限之前很难做到

2021-03-26 10:28   美国新闻网   - 

美国将从阿富汗撤军阿富汗,总统乔·拜登但在5月1日的最后期限之前,这将是“很难”做到的。

拜登说他的政府是还在复习这个最后期限是他前任交易的关键部分唐纳德·特朗普用...制成塔利班为基地组织成员提供庇护并对911袭击事件负责的激进组织被美国军队推翻,但现在统治着超过450万阿富汗人。

经过20年的美国战争,拜登说,他“无法想象”美国军队明年会留在该国,但仍不清楚他们将在什么条件下以及何时离开。

拜登说:“如果我们离开,我们将安全有序地离开。”在记者招待会上周四。

大约2500名美国士兵留在阿富汗训练和支持阿富汗安全部队,此外还有大约7500名来自北约其他盟国的士兵。国防部长劳埃德·奥斯汀周日访问了他们,成为拜登第一个会见阿富汗总统阿什拉夫·加尼等领导人的内阁部长。

PHOTO: Secretary of Defense Lloyd J. Austin meets with Afghan President Ashraf Ghani on March 21, 2021, in Kabul, Afghanistan.

通过盖蒂图像公司分发/国防部

2021年3月21日,美国国防部长奥斯汀在阿富汗首都喀布尔会见阿富汗总统加尼。

拜登的国务卿安东尼·布林肯(Antony Blinken)推动帮助重振外交进程,去年秋天,外交进程首次将阿富汗政府和塔利班聚集在一起。

作为特朗普美国-塔利班协议的一部分,美国军队立即开始缩编和关闭基地,而塔利班承诺不再为基地组织提供安全避难所,并与政府代表就政治解决方案和停火进行谈判。

如果塔利班履行承诺,剩余的美国军队应该在5月1日前撤出——美国官员一再表示,他们没有这样做。但是,如果他们不离开,塔利班警告说,他们可能会恢复对美国军队的袭击。

据一名美国官员称,拜登仍在权衡五角大楼向他提出的选择,包括在5月1日最后期限之前或附近撤出所有美国军队,无限期地将军队留在那里,或者将他们再留在那里六个月到11月。

PHOTO: Secretary of State Antony Blinken, left, speaks with Turkish Foreign Minister Mevlut Cavusoglu during a meeting of NATO foreign ministers at NATO headquarters in Brussels on March 23, 2021.

弗吉尼亚·梅奥/普尔/美联社

2021年3月23日,在布鲁塞尔北约总部举行的北约外长会议上,国务卿安东尼·布林肯(左)与土耳其外长梅夫吕特·恰武什奥卢交谈。

当被问及他是否会遵守最后期限时,拜登周四表示,“仅仅从战术上来说,很难遵守5月1日的最后期限。很难让那些部队撤离。...我说,我们正在与我们的盟友和伙伴就如何推进进行磋商。”

“我们会离开的。问题是我们什么时候离开,”他补充道。

但问题也是美国军队将在什么条件下离开阿富汗。在该协议签署后的13个月里,塔利班和政府军以及伊斯兰国的附属机构之间的暴力也急剧上升,使阿富汗平民夹在中间。尽管和平谈判在去年9月首次得到传达,但它们仍处于僵局。

阿富汗国家安全顾问哈姆杜拉·莫希布(Hamdullah Mohib)周二表示,武装分子一直在“对阿富汗国家和社会发动全面战争”,尽管他们在谈判中没有真正“改变塔利班的姿态、塔利班的观点、塔利班的政策”。

尽管如此,上周还是有一些进展。据政府首席谈判代表阿卜杜拉·阿卜杜拉称,在莫斯科举行高级别峰会后,政府和塔利班同意“加快(和平)进程”。同一次会议使美国、俄罗斯、中国和巴基斯坦达成共识,他们发表了一份联合声明,呼吁双方“立即接触”,敦促塔利班不要发动春季攻势,并同意阿富汗不应再次成为伊斯兰酋长国。

PHOTO: U.S. Army soldiers from the 10th Mountain and the 101st Airborne units disembark from a Chinook helicopter March 11, 2002 as they return to Bagram airbase from the fighting in eastern Afghanistan.

乔·雷德尔/盖蒂图像,文件

2002年3月11日,从阿富汗东部战场返回巴格拉姆空军基地时,第10山脉的美国陆军士兵和第101空降师从一架奇努克直升机上下来。

布林肯周三表示:“阿富汗外交一直在向前发展。”他指的是将于下月由土耳其主办的第二次峰会。这位美国最高外交官在布鲁塞尔结束了与北约盟国为期两天的会议,他在会上强调了政府与这些伙伴部队的磋商,并表示,“这将是通知他(拜登)关于撤军的想法的一个重要因素”。

布林肯在给加尼的一封信中试图用一个有争议的提议开始谈判。这封信提出了一项减少阿富汗双方暴力的协议和一个“新的包容性政府路线图”,由加尼政府和塔利班分享权力——加尼拒绝了这一点。

“阿富汗领导人的不团结在20世纪90年代初被证明是灾难性的,绝不能让他们破坏我们面前的机会,”布林肯写道,根据阿富汗的TOLOnews出版的一封信的副本。

他警告说,即使有美国的持续财政支持,一旦美国军队撤出,塔利班“可能迅速获得领土”——并补充说,“我向你表明这一点,以便你理解我语气的紧迫性。”

US troops out of Afghanistan by next year, says Biden, but 'tough' to do by May 1 deadline

The United States will withdraw its troops fromAfghanistan, PresidentJoe Bidensaid Thursday, but it will be "hard" to do before a May 1 deadline.

Biden said his administration isstill reviewingthat deadline, a key part of the deal his predecessorDonald Trumpmade with theTaliban-- the militant group that harbored al-Qaida operatives responsible for the Sept. 11th attacks, was toppled by U.S. forces, but now governs over 4.5 million Afghans.

After two decades of U.S. war, Biden said he "can't picture" American troops remaining in the country next year, but it's still unclear under what conditions and when they will depart.

"If we leave, we're going to do so in a safe and orderly way," Biden saidduring a press conferenceThursday.

Some 2,500 U.S. troops remain in Afghanistan to train and support Afghan security forces, in addition to approximately 7,500 troops from other NATO allies. Defense Secretary Lloyd Austin visited them on Sunday, becoming the first Biden Cabinet chief to meet with Afghan leaders like President Ashraf Ghani.

Biden's Secretary of State Antony Blinken has pushed to help reinvigorate the diplomatic process that brought the Afghan government and the Taliban together for the first time last fall.

As part of Trump's U.S.-Taliban deal, U.S. forces immediately began drawing down and closing bases, while the Taliban committed to no longer provide safe haven to al-Qaida and to negotiate with government representatives on a political settlement and ceasefire.

The remaining U.S. forces are supposed to exit by May 1 if the Taliban are meeting their commitments -- something U.S. officials have said repeatedly they have not done. But if they don't depart, the Taliban has warned they could resume attacks against U.S. forces.

Biden is still weighing options presented to him by the Pentagon that include withdrawing all U.S. troops by or close to the May 1 deadline, keeping the troops there indefinitely, or keeping them there for another six months into November, according to a U.S. official.

Asked if he'll abide by the deadline, Biden said Thursday, "It's going to be hard to meet the May 1 deadline, just in terms of tactical reasons. It's hard to get those troops out. ... We're in consultation, I said, with our allies and partners, on how to proceed."

"We will leave. The question is when we leave," he added.

But the question is also in what condition will U.S. troops leave Afghanistan. In the 13 months since that deal was signed, violence has also soared between Taliban and government forces, as well as ISIS's affiliate -- leaving Afghan civilians caught in between. While peace negotiations conveyed for the first time last September, they've remained deadlocked.

The militants have been "prosecuting an all-out war against the Afghan state and society," said Afghan national security adviser Hamdullah Mohib Tuesday, even as they string negotiations along without a real "change in Taliban's posture, in Taliban's opinions, in Taliban's policies."

Still, there has been some movement in the last week. After a high-level summit in Moscow, the government and Taliban agreed to "accelerate the (peace) process," according to Abdullah Abdullah, the government's lead negotiator. The same meetings brought consensus among the U.S., Russia, China and Pakistan, who issued a joint statement that called on the sides to "engage immediately," urged the Taliban not to launch a spring offensive and agreed Afghanistan should not become an Islamic emirate again.

"The diplomacy on Afghanistan has been moving forward," Blinken said Wednesday, pointing to a second summit to be hosted by Turkey next month. The top U.S. diplomat wrapped up two days of meetings with NATO allies in Brussels, where he stressed the administration's consultations with those partner forces and said, "That's going to be an important factor in informing his (Biden's) thinking" on withdrawal.

Blinken tried to kickstart negotiations with a controversial proposal in a letter to Ghani. The letter proposed an agreement to reduce violence between the two Afghan sides and a "roadmap to a new, inclusive government" that shared power between Ghani's administration and the Taliban -- something Ghani has rejected.

"Disunity on the part of Afghan leaders proved disastrous in the early 1990s and must not be allowed to sabotage the opportunity before us," Blinken wrote, according to a copy of the letter published by Afghanistan's TOLOnews.

He warned that even with continued U.S. financial support, the Taliban "could make rapid territorial gains" once U.S. troops withdraw -- adding, "I am making this clear to you so that you understand the urgency of my tone."

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:蕾切尔·莱文经参议院确认,成为最高级别的公开变性官员
下一篇:民主党抨击佐治亚州法律,为投票改革辩护

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]