2020-12-25 21:20 美国新闻网 -
伦敦-总理鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)称,伦敦和布鲁塞尔已宣布脱欧贸易协议。
约翰逊周四在Twitter宣布:“交易已经完成。” 经过数月的谈判,由于英国定于1月1日离开欧洲单一市场和关税同盟,欧盟和英国已就脱欧后的贸易协定达成协议。
在公投赞成该国离开欧盟四年半后,该交易确定了英国与欧盟未来合作的条件。该协议不仅涵盖商品和服务贸易,还涵盖运输,能源,渔业,数据保护,社会保障等。
欧洲联盟在一份声明中说:“这将为商品和服务的贸易以及当今两个方向上不存在的跨境流动和交换创造障碍。”
在过去的几周里,贸易谈判陷入了困境,在棘手的捕鱼权问题上陷入困境。
在新闻发布会上,欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯·德·莱恩宣布,英国和欧洲联盟经过一轮最后一轮谈判后,同意了脱欧后的贸易协议。冯·德·莱恩(Von der Leyen)在推特上说:“欧洲正在前进。”该交易是“一项公平,平衡的协议”,可以“保护我们的欧盟利益”。
在10日宣布这一消息的新闻发布会上,约翰逊首相称赞这项交易是成功的,他说:“我们已经收回了控制权。”
法国总统伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)是对这一消息作出反应的首批欧盟领导人之一,也赞扬了这一成就,并在推特上说:“欧洲正在前进,可以展望未来,团结,主权和强大。”
LONDON -- London and Brussels have announced a Brexit trade deal, according to Prime Minister Boris Johnson.
"The deal is done," Johnson announced on Thursday, on Twitter. After months of negotiations, the European Union and the United Kingdom have agreed on a post-Brexit trade deal, as the United Kingdom is set to leave the European single market and customs unions on Jan. 1.
Four-and-a-half years after the referendum in favor of the country leaving the EU, the deal sets the terms of the U.K.’s future cooperation with the European Union. The deal covers not only trade in goods and services, but transport, energy, fisheries, data protection, social security, among others.
"This will create barriers to trade in goods and services and to cross-border mobility and exchanges that do not exist today -- in both directions" said the European Union, in a statement.
Trade talks had hit a snag over the last few weeks, stumbling on the thorny issue of fishing rights.
In a press conference, president of the EU Commission, Ursula von der Leyen, announced that the United Kingdom and the European Union agreed on a post-Brexit trade deal, after a final round of negotiations overnight. "Europe is now moving on," Von der Leyen tweeted, calling the deal "a fair and balanced agreement" that "protect our EU interests."
In a press conference on the announcement at No10, Prime Minister Johnson hailed the deal as a success, saying, "we've taken back control."
France's President Emmanuel Macron, one of the first EU leaders to react to the news, also praised the achievement, tweeting that "Europe is moving forward and can look to the future, united, sovereign and strong".
声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。
上一篇:基准美国30年期抵押贷款跌至纪录低点2.66% 下一篇:佛罗里达圣诞节:寒冷的预测,鬣蜥数量下降
本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com
[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]