这民主党将在众议院保持多数席位,根据早期的结果。
2018年大选后,民主党在众议院获得了多数席位选举当他们赢得41个席位时。这是该政党自1974年选举以来获得的最大席位,当时他们获得了49个席位。
一些在2018年上任的受欢迎的新生民主党人,包括纽约的亚历山大·奥卡西奥-科尔特斯和明尼苏达州的伊尔汉·奥马尔,已经当选连任。
J.斯科特·阿普尔怀特/美联社
民主党国会竞选委员会发言人Chris Taylor在周二的一份声明中说:“美国人民可以依靠众议院民主党人继续我们对保护选民权利和计票权利的关注,直到本次选举中的每一张选票都被统计出来。”
但是共和党已经取得了一些显著的胜利。
马乔里·泰勒·格林公开支持边缘阴谋论的卡农赢得了佐治亚州保守的第14国会选区。
在政治组织(POLITICO)挖掘的视频中,格林也被听到发表种族主义、仇视伊斯兰教和性别歧视的观点。
虽然格鲁吉亚的选票上有一名民主党人,但他在选举前退出了竞选,当时在选票上取代他为时已晚。
Democrats maintain majority in the House of Representatives
TheDemocrats will keep their majority in the House of Representatives, according to early results.
The Democrats gained a majority in the House following the 2018electionwhen they won 41 seats. This was the largest gain for the political party since the 1974 elections, where they gained 49 seats.
Some of the popular freshman Democrats who came into office in 2018, including New York's Alexandria Ocasio-Cortez and Minnesota's Ilhan Omar, have been elected for a second term.
"The American people can rely on House Democrats to continue our focus on protecting voters' rights and the right to have their votes counted until every single vote has been tabulated in this election," Chris Taylor, the Democratic Congressional Campaign Committee spokesperson, said in a statement Tuesday.
But Republicans have had some notable victories.
Marjorie Taylor Greene, who has publicly supported the fringe conspiracy theory QAnon, won Georgia's conservative 14th Congressional District.
In videos unearthed by POLITICO, Greene is also heard spouting racist, Islamophobic and sexist views.
While there was a Democrat on Georgia's ballot, he dropped out of the race prior to the election, when it was too late to replace him on the ballot.