白宫周五宣布了近130亿美元的联邦援助,以帮助重建波多黎各的电网系统和教育系统。
这笔资金是联邦应急管理局(FEMA)的一笔赠款,这一宣布是在波多黎各继续努力从三年前玛丽亚飓风的破坏中完全恢复之际做出的。
唐纳德·特朗普总统在宣传他的政府通过提供额外的联邦援助在波多黎各采取的行动时表示,“我是发生在波多黎各的最好的事情。”
特朗普补充说:“我们将把波多黎各带回来,我们将很快拥有它。”。
特朗普在白宫讲台上指责民主党人阻止对波多黎各的资助,并表示前副总统乔·拜登“摧毁了波多黎各岛”。
特朗普说:“从某种意义上说,他们投票是为了摧毁波多黎各,我们是为了让波多黎各回归。”。
美国广播公司新闻(ABC News)的乔恩·卡尔(Jon Karl)在新闻发布会上指出,特朗普在波多黎各问题上的立场发生了逆转,他引用了特朗普此前抨击该地区腐败的言论,并誓言不批准额外的援助。他还质疑为什么总统改变了他对国会给波多黎各钱的立场。
特朗普回应说,“因为我们正在将其建设成一个伟大的医疗、制药、制造领域,在这里,你知道,我们将收回许多我们放弃多年的业务,我们将把它带回来。”
Trump administration announces nearly $13 billion in aid to Puerto Rico
The White House announced Friday nearly $13 billion in federal aid to help rebuild Puerto Rico's electrical grid system and the education system.
The funding is a grant from the Federal Emergency Management Administration (FEMA), and the announcement comes as Puerto Rico continues to struggle to fully recover from the devastation of Hurricane Maria three years ago.
While touting his administration's action in Puerto Rico by sending additional federal assistance, President Donald Trump said, "I'm the best thing to happen to Puerto Rico."
"We're bringing Puerto Rico back and we'll have it very quickly," Trump added.
Speaking from the White House podium, Trump blamed Democrats for blocking funding for Puerto Rico and said that former Vice President Joe Biden "devastated the island of Puerto Rico."
"In a sense they were voting to destroy Puerto Rico and we're bringing Puerto Rico back," Trump said.
ABC News' Jon Karl pointed out at the presser Trump's reversal on Puerto Rico, citing Trump previously blasting the territory for corruption and vowing to not approve additional aid. He also questioned why the president changed his stance on Congress giving money to Puerto Rico.
Trump responded, "Because we're building it up as a great medical, pharmaceutical, manufacturing area where, you know, we are going to be taking back a lot of the business that we let go for years and we are going to bring it back."