根据美国疾病控制与预防中心以及各州公共卫生部门的统计,截至美东时间6日晚7时,全美共出现新冠肺炎确诊病例324例,死亡病例14例,治愈病例10例。其中,6日新增确诊病例85例。
在加州旧金山附近停靠、正在进行检疫隔离的“至尊公主号”的邮轮,6日有21人被确诊感染新冠肺炎,其中船员19人,乘客2人。但是,目前仅对邮轮上的46人进行了检测。该邮轮共有船员和乘客3500人,现在都被禁止下船。最终该邮轮将有多少确诊病例还是个未知数。
目前,全美共有25个州出现确诊病例,其中华盛顿州80例,加利福尼亚州62例,纽约州44例。先后有华盛顿州、佛罗里达州、加利福尼亚州和马里兰州宣布进入紧急状态。美国总统特朗普6日签署了总额83亿美元的应对新冠病毒紧急拨款法案。
但是,美国政府应对疫情迟缓遭到了媒体的抨击。纽约市卫生官员6日给联邦政府写信,呼吁向该市发放更多的测试盒。截至6日中午,纽约市仅对100人进行了检测。“测试能力不足,阻碍了纽约市应对疫情的努力。纽约市的感染者在很大程度上还没有被发现。”该市卫生官员说。
特朗普4日万在接受福克斯新闻网采访时说:“很多人会得这种病,症状都很轻微。他们很快会康复,甚至不用看医生。甚至不用给医生打电话。”特朗普表示,可能有成千上万的人待在家里就能好转,甚至出去上班也能好转。特朗普5日再次表示,美国经济依然强劲,海外旅行受到的限制可能会提振国内旅行,这让他很高兴。
但是《华尔街日报》指出,白宫传达的信息要么不准确,要么与其他官员的说法相左,这让政府的对外沟通显得模糊不清。美国疾病控制与预防中心建议感染了新冠病毒的轻症患者限制除就医之外的其他外出活动,不要上班,不要上学,也不要前往公共场所。
华盛顿智库战略与国际问题研究中心的全球卫生政策中心主任莫里森说,从某种程度上说,特朗普的言论并不一致。 “白宫现在应该以公共卫生科学为基础,传达连贯一致的信息,还要告诉公众我们知道什么,不知道什么,未来还会发生什么。”约翰斯霍普金斯健康安全中心高级学者沃森说,当政府发出的信号自相矛盾,可信度就可能降低。
324 new crown cases in the United States government's response to tardiness has been criticized by the media
Novel coronavirus pneumonia was diagnosed in 324 cases in the United States, 7 cases died and 10 cases were cured, according to the Centers for Disease Control and prevention and the public health departments of various states. As of 7 pm Eastern time, there were 324 confirmed cases of new crown pneumonia in the United States. Among them, 85 newly confirmed cases were found on June 6.
Novel coronavirus pneumonia was found on 21 of the 6 cruise ships that were parked near California San Francisco and were being quarantined and quarantined. Among them, 19 were new crews and 2 were passengers. However, at present, only 46 people on the cruise ship have been tested. The ship, which has 3500 crew and passengers, is now banned from disembarking. How many confirmed cases the cruise ship will eventually have is still unknown.
At present, 25 states in the United States have confirmed cases, including 80 in Washington state, 62 in California and 44 in New York state. Washington, Florida, California and Maryland have declared a state of emergency. U.S. President trump signed a $8.3 billion emergency funding bill to deal with the new coronavirus Tuesday.
However, the U.S. government's slow response to the epidemic has been criticized by the media. New York City health officials wrote to the federal government Saturday, calling for more test kits to be distributed to the city. As of noon on the 6th, only 100 people had been tested in New York City. "Insufficient testing capacity hinders the city's efforts to respond to the outbreak. People in New York City are largely undetected. " The city's health officials said.
Trump said in an interview with Fox News on the 4th: "many people will have this disease, and the symptoms are very mild. They will recover soon, without even seeing a doctor. You don't even have to call the doctor. " Trump said that maybe tens of thousands of people can get better by staying at home or even going out to work. Trump said again Friday that the U.S. economy is still strong and that restrictions on overseas travel may boost domestic travel, which makes him happy.
But the Wall Street Journal pointed out that the White House's message was either inaccurate or contrary to what other officials said, which made the government's external communication unclear. The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends that people with mild illness infected with the new coronavirus should not go to work, school or public places except for medical treatment.
Morrison, director of the center for global health policy at the center for strategic and international studies, a Washington think tank, said Trump's comments were not consistent to some extent. "The White House should now be based on public health science, delivering a coherent message, and telling the public what we know, what we don't know, and what will happen in the future." Watson, a senior scholar at the Johns Hopkins Center for health and safety, said that when government signals contradict each other, credibility can be reduced.