欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 头条 > 正文

特朗普为中国应对冠状病毒辩护

2020-02-08 11:05   美国新闻网   - 

在与中国习近平主席会谈后,美国总统唐纳德·特朗普周五表示,他相信中国在处理新的冠状病毒爆发方面是透明的。

中国在2002年和2003年严重急性呼吸系统综合症(SARS)爆发期间隐瞒信息,这一次引起了对透明度的担忧。然而,该国对该病毒的反应得到了世界卫生组织(世卫组织)的赞扬,该病毒已感染了25个国家的28,000多人,造成565人死亡。

卫生官员报告了美国12例确诊病例,除两例外,所有病例都与最近去过中国的人有关。这两个被另一个人感染的人在他们的配偶从中国武汉返回后生病了,武汉是疫情的中心。

周五早上,特朗普在推特上表示,他和Xi进行了“长时间的非常好的对话”。奥巴马总统说,Xi相信中国“做得很好”,这位“坚强、敏锐、专注于领导反击战”的中国领导人将会成功。

“中国正在实施严格的纪律,因为习主席将有力地领导一项非常成功的行动。我们正与中国密切合作以提供帮助!”特朗普在推文中总结道。

特朗普与Xi对话几小时后,美国广播公司新闻记者卡伦·特拉弗斯(Karen Travers)在推特上称,她问特朗普是否担心中国“掩盖冠状病毒的全部范围”特拉弗斯称,特朗普回应称,他并不担心,并补充称,“中国正在努力应对一个“严峻的形势”

世界卫生组织卫生应急项目执行主任迈克尔·瑞安博士在新闻发布会上告诉记者,中国保持透明没有问题。他说,作为一个直接参与非典疫情工作的人,他发现中国过去和现在的行为没有相似之处。

然而,世卫组织对这一反应的支持并没有停止对武汉附近的州和地方官员的批评。在越来越强烈的反对声中,武汉市长周先旺承认,由于中央政府的程序,信息没有及时披露。如果认为有必要,他提出辞职。

2017年11月9日,美国总统唐纳德·特朗普和中国的习近平主席在北京人民大会堂离开一场商业领袖活动。2月7日,特朗普表示,他不担心中国在处理新的冠状病毒爆发时保持透明。

在去年12月第一批病例被发现之前,这种病毒还没有在人体内被检测到,卫生官员仍在整理这种病毒的全貌。关于其来源和病毒传播能力的问题仍然没有答案。在研究人员继续研究这种病毒的同时,国际社会已经采取措施阻止它的传播。

与此同时,中国官员已经封锁了湖北省的几个城市,包括武汉,试图控制病毒。1月31日,特朗普签署了限制赴美旅游的总统公告。除了一些例外,在抵达美国后14天内前往中国的外国公民将被禁止入境。

在同一时间内访问湖北省的美国公民和永久居民将被强制隔离。那些去过中国大陆其他地方的人可能会被迫接受自我隔离。

尽管实施了旅行限制和检疫措施,美国官员坚持认为公众面临的风险很低,并敦促人们不要恐慌。

TRUMP NOT WORRIED CHINA'S COVERING UP CORONAVIRUS SITUATION AFTER TALKING WITH PRESIDENT XI

After speaking with Chinese President Xi Jinping, President Donald Trump said Friday he is confident that China is being transparent about its handling of the new coronavirus outbreak.

China's withholding of information during the 2002 and 2003 severe acute respiratory syndrome, or SARS, outbreak raised concerns about transparency this time around. However, the country has received nothing but praise from the World Health Organization (WHO) for its response to the virus, which has infected more than 28,000 people in 25 countries and killed 565.

Health officials have reported 12 confirmed cases of the virus in the United States, and all but two of those cases involve people who recently traveled to China. The two people who were infected from another person became sick after their spouse returned from Wuhan, China, the outbreak's epicenter.

Early Friday morning, Trump tweeted that he'd had a "long and very good conversation" with Xi. The president said that Xi believes China is "doing very well" and that the Chinese leader, who is "strong, sharp and powerfully focused on leading the counterattack," would be successful.

"Great discipline is taking place in China, as President Xi strongly leads what will be a very successful operation. We are working closely with China to help!" Trump concluded in his tweet.

Hours after Trump's conversation with Xi, Karen Travers, an ABC News correspondent covering the White House, tweeted that she asked Trump if he was concerned about China "covering up the full extent of the coronavirus." Trump, according to Travers, responded that he wasn't worried and added that "China is working hard" on a "tough situation."

Dr. Michael Ryan, executive director of the WHO's Health Emergencies Program, told reporters at a press conference there have been no problems with China being transparent. As someone who worked directly on the SARS epidemic, he said, he found no resemblance between China's past and present behaviors.

The WHO's support for the response hasn't stopped criticism of state and local officials near Wuhan, however. Amid a mounting backlash, Wuhan Mayor Zhou Xianwang admitted that information wasn't disclosed in a "timely" manner because of the central government's procedures. He offered his resignation if it is seen as necessary.

President Donald Trump and China's President Xi Jinping leave a business leaders event at Beijing's Great Hall of the People on November 9, 2017. On February 7, Trump said he wasn't concerned about China being transparent about its handling of the new coronavirus outbreak.

Before the first cases were identified in December, the virus hadn't been detected in humans, and health officials are still compiling the full picture of the virus. Questions remain unanswered about its source and the virus' ability to spread. While researchers continue to study the virus, the international community has taken steps to curb it from spreading.

Meanwhile, Chinese officials have locked down several cities in Hubei province, including Wuhan, in an effort to contain the virus. On January 31, Trump signed a presidential proclamation limiting travel to the U.S. With some exceptions, foreign nationals who traveled to China within 14 days of their arrival in America would be barred from entering.

American citizens and permanent residents who visited Hubei province within the same time frame would be subject to a mandatory quarantine. Those who visited other parts of mainland China could be forced to abide by a self-quarantine.

Despite the implementation of travel restrictions and quarantines, U.S. officials maintain that the risk to the public is low and have urged people not to panic.

 

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:对国家步枪协会财务的调查可能会使枪支权利组织的非营利地位处于危险之中
下一篇:联合国酷刑专家对朱利安阿桑奇引渡案“真正愤怒”

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]