地震造成的破坏程度南加州野火目前还不清楚圣安娜强风继续助长火势,但至少有一名遇难者的家人已经确认。
维克多·肖也在遇难者之列,他的姐姐莎莉·肖告诉美国广播公司新闻,他在保护自己在阿尔塔迪纳的家的英勇尝试中牺牲了。这位66岁的老人的尸体在家门口被发现,手里还拿着一根花园水管。
“我无法想象他当时在想什么,他怎么会如此害怕,”莎丽·肖说。“我不能在这里,我不能在这里救他。我不能在这里,这是最令人伤心的。”
自1965年以来,肖一直住在家里,健康问题影响了他的行动能力。
在帕萨迪纳北部的Altadena地区,伊顿大火于周二爆发,火势蔓延至13,000多英亩。当局称,多达5000座建筑——包括企业和住宅——被损坏或摧毁。
数千名消防员正在与大火搏斗,成千上万的居民被迫逃离。据信至少有五人死亡,洛杉矶县治安官表示,他预计死亡人数还会上升。当局已经开始引进警犬来搜寻受害者。
Man died with garden hose in his hand as Eaton Fire raged, family says
The extent of the devastation caused by theSouthern California wildfiresremains unclear as strong Santa Ana winds continue to fuel the flames, but at least one victim of the raging fires has been identified by his family.
Victor Shaw is among those who lost their lives, with his sister Shari Shaw telling ABC News he died in a heroic attempt to protect his home in Altadena. The 66-year-old's body was found in front of the home, a garden hose still in his hand.
"I can't imagine what he might have been thinking, how he might have been so frightened," Shari Shaw said. "And I couldn't be here, I couldn't be here to save him. I couldn't be here, that's what hurts the most."
Shaw lived in the family home since 1965, and had health issues that impacted his mobility.
In Altadena, an area north of Pasadena, the Eaton Fire broke out Tuesday, growing to more than 13,000 acres. Up to 5,000 structures -- including businesses and homes -- have been damaged or destroyed, authorities said.
Thousands of firefighters are battling the blazes and tens of thousands of residents have been forced to flee. At least five people are believed to be dead, with the LA County sheriff saying he expects that number to rise. Authorities have started bringing in cadaver dogs to search for victims.