华盛顿-总统乔·拜登一名白宫官员称,美国副总统卡玛拉·哈里斯及其夫人将出席最高法院新成员、首位黑人女性大法官凯坦吉·布朗·杰克森的就职典礼。
拜登和哈里斯出现在周五的邀请仪式上,突显了杰克逊确认这位民主党总统遗产的重要性。拜登在总统竞选期间曾承诺,他将提名一名黑人女性进入最高法院。
杰克逊4月份在参议院以53比47的投票结果获得确认,三名共和党参议员与所有民主党参议员一起支持她。
“当人们可以在他人身上看到自己时,这是一件非常强大的事情,”拜登在杰克逊的春季确认后不久在南草坪的庆祝活动上说。“这也是我坚信我们需要一个像美国一样的法院的原因之一。”
除了最高法院的杰克逊,白宫和民主党领导的参议院已经确认了联邦地区和上诉法院的几十名法官,候选人给法院带来了更多的种族和性别多样性。
根据白宫的数据,在拜登提名的143名法官中,68%是女性,66%是有色人种。
最高法院的新任期从周一开始。
Biden, Harris to attend Jackson's Supreme Court investiture
WASHINGTON --PresidentJoe Biden, Vice President Kamala Harris and their spouses will attend the ceremonial investiture for Justice Ketanji Brown Jackson, the Supreme Court’s newest member and its first Black female justice, a White House official said.
The appearance of Biden and Harris at the invitation-only ceremony on Friday underscores the importance of Jackson’s confirmation to the Democratic president's legacy. Biden had pledged during his presidential campaign that he would nominate a Black woman to the Supreme Court.
Jackson was confirmed in April on a 53-47 vote in the Senate, with three Republican senators joining all Democrats to support her.
“It’s a powerful thing when people can see themselves in others,” Biden said at a South Lawn celebration shortly after Jackson's springtime confirmation. “And that’s one of the reasons I believed so strongly that we needed a court that looks like America.”
Aside from Jackson at the Supreme Court, the White House and the Democratic-led Senate have confirmed dozens of judges at the federal district and appellate levels, with candidates who have brought more racial and gender diversity to the courts.
Of the 143 judicial nominations made by Biden, 68% have been women and 66% are people of color, according to the White House.
The Supreme Court's new term begins Monday.