美联储周三大幅上调利率,上调幅度为0.75%,加大了旨在提高借贷成本的策略降低历史通胀率。
0.75%的加息标志着自1994年以来的最大涨幅。随之而来的是利率的急剧上升新的通货膨胀数据这表明价格上涨再次加速,达到40多年来未见的水平,粉碎了通胀已见顶的希望。
美联储主席杰罗姆·鲍威尔(Jerome Powell)周三表示,“我们美联储明白高通胀带来的困难,我们坚定地致力于将通胀率降下来。”。
他补充称,美联储“预计将继续上调”基准利率。
0.75%的加息使利率达到1.5%至1.75%的区间
美联储在周三的一份声明中表示,“俄罗斯入侵乌克兰正在造成巨大的人员和经济困难。”。“入侵和相关事件给通货膨胀带来了额外的上行压力,并给全球经济活动带来了压力。此外,中国与COVID相关的封锁可能会加剧供应链中断。”
“委员会高度关注通胀风险,”央行补充道。
美联储还表示,未来几个月将会进一步加息。
上调基准利率会提高消费者和企业的借贷成本,理论上,这应该会通过减缓经济增长和侵蚀需求来抑制通胀。但是这个策略也有风险使经济陷入衰退。加息可能会提高从信用卡费用到抵押贷款利率的所有东西。
美联储上个月将基准利率上调了0.5%,央行行长们也暗示6月份将上调基准利率。但成本的持续飙升似乎促使了重新评估。根据国家统计局发布的数据,5月份消费者价格指数(CPI)同比上涨8.6%,较上月的8.3%大幅上升美国劳工统计局星期五。
在一份声明中,美联储表示,它“坚定地致力于将通胀率恢复到2%的目标。”
乔·拜登总统吹捧经济从冠状病毒引发的低迷中复苏,但承认许多美国家庭正在与高成本作斗争。
“工作回来了,但价格仍然太高,”他说周二在费城的一次演讲中。
国会的共和党成员批评拜登的价格上涨,认为这源于他对经济的管理不善。拜登将高价格归因于食品和天然气市场的混乱俄罗斯入侵乌克兰称极高的通货膨胀为“普京的价格上涨”——这个词政府已经反复使用了。
Federal Reserve hikes interest rate by 0.75%
The Federal Reserve raised interest rates significantly on Wednesday, hiking it 0.75%, escalating a strategy of increased borrowing costs that aims todial back historic inflation.
The rate hike of 0.75% marks the largest increase since 1994. The dramatic rate increase followsnew inflation datathat showed a reacceleration of price increases to levels not seen for more than four decades, dashing hopes that inflation had reached its peak.
“We at the Fed understand the hardship that high inflation is causing and we’re strongly committed to bringing inflation back down,” Federal Reserve Chair Jerome Powell said on Wednesday.
The Federal Reserve “anticipates ongoing increases” in its benchmark interest rate, he added.
A rate hike of 0.75% brings the interest rate to a range of 1.5% to 1.75%
"The invasion of Ukraine by Russia is causing tremendous human and economic hardship," the Federal Reserve said in a statement on Wednesday. "The invasion and related events are creating additional upward pressure on inflation and are weighing on global economic activity. In addition, COVID-related lockdowns in China are likely to exacerbate supply chain disruptions."
"The Committee is highly attentive to inflation risks," the central bank added.
The Fed also indicated that more rate hikes will follow in the coming months.
An increase to the benchmark interest rate raises borrowing costs for consumers and businesses, which in theory should slash inflation by slowing the economy and eating away at demand. But the strategy also riskstipping the economy into a recession. The rate hike will likely increase everything from credit card fees to mortgage rates.
The Federal Reserve raised its benchmark interest rate by 0.5% last month, and central bankers had signaled the same increase for June. But a persistent surge in costs appears to have prompted a reevaluation. The consumer price index, or CPI, stood at 8.6% year-over-year in May, a significant increase from 8.3% the month prior, according to data released by theU.S. Bureau of Labor Statisticson Friday.
In a statement, the Federal Reserve said it's "strongly committed to returning inflation to its 2 percent objective."
President Joe Biden has touted the economic recovery from a coronavirus-induced downturn, but acknowledged that many American households are struggling with high costs.
“Jobs are back, but prices are still too high,”he saidduring a speech in Philadelphia on Tuesday.
Republican members of Congress have criticized Biden for the price hikes, suggesting they stem from his mismanagement of the economy. Biden has attributed high prices to the disruption of food and gas markets that has resulted from theRussian invasion of Ukraine, calling the sky-high inflation "Putin's price hike" -- a term the administration has used repeatedly.