中新社北京8月20日电 题:加拿大华文作家陆蔚青:用文字建一座移民博物馆
作者 金旭
“有海水的地方,就有华侨华人。有华侨华人的地方,就有华文写作。写作是一件很快乐的事情,它让我可以安静得看待灵魂。”加拿大魁北克华文作家陆蔚青在接受中新社记者连线专访时如是说。
2000年,陆蔚青辞去艺术评论的工作,选择出国到加拿大学习当时的热门专业计算机。毕业后,陆蔚青重拾笔墨,在魁北克的一个犹太人社区开了一家书店,用业余时间写诗、写散文、写人间百态。
“离开故乡的生活,曾是那样碰撞得生疼。”陆蔚青曾在书中写下这样一句话,她说,异国他乡的生活没有想象中轻松,学习法语,接触不熟悉的领域,一切都得重新来过,“我当时非常希望有时间和空间能好好整理自己的思绪,于是写作变成梳理生活、缓解压力的最佳方式。”
《漂泊中的温柔》由此诞生,移民生活中的喜怒哀乐、独在异乡的困惑彷徨、不同文化的交流碰撞全部囊括其中。陆蔚青说,所有的写作都是华人异域生活的记录,杂糅着许多人生感悟和沉淀。“我们来到陌生的环境,故里从此变成诗和远方,过去常被忽略的情感也会被无限放大,这是很多华文作家创作的初衷。”
陆蔚青擅长从生活点滴中发掘灵感。她介绍,短篇小说《课业》来源于她儿子刚到加拿大生活的心路历程。“原来小孩也会有烦恼,那时他只有7岁,面对语言、习俗等各个方面的陌生与不安,他和主人公小武一样,着实是经历了一个与新文化磨合的过程,这也是绝大多数人移民初期的迷茫心境。”
开希腊餐馆的邻居、光顾书店的熟客、唐人街里的中国味、晒台上的野百合、偶然驻足欣赏的无名湖……异国他乡的种种见闻都成为陆蔚青细心收集的素材,“我觉得最好的风景是每个人不同的思想,有时他人的一句话足以让你惊讶,也足以让你的烦恼烟消云散,这也是我很喜欢和别人交流的原因。”
回想起在魁北克多次搬家的经历,陆蔚青说,每次整理东西时,那些陪她开启海外生活的物件都被好好珍藏着,例如,那张已经泛黄的移民纸,那本学法语的笔记,那张褪色的越洋电话卡等,由此,她萌生出“用文字建立一个移民博物馆”的想法。
陆蔚青表示,每个人都有自己的文化身份,华人像蒲公英一样,飘到了远离故乡的土地,努力生根发芽,建立自己的家庭,体验不一样的生活,这些故事是一代代移民的生活缩影,本身就是一种文化存在。
陆蔚青说,每个海外华文作家的一字一句,仿佛一砖一瓦,用自己的独特感受和经历建好这座博物馆,收藏华人的历史和文化记忆。