5月中旬的巴西圣保罗州立大学校园,传出阵阵朗读汉语的声音,不时有一位声音洪亮又清晰的汉语教师给他们纠正发音。如果不是看到这位老师本人的面孔,人们还以为这位老师是讲普通话的中国人。
这位老师名叫韦蕾娜·帕帕西德罗,中文名字叫茹晨曦,曾多次在中巴文化交流活动上担任主持人,在巴西汉语教学圈里小有名气。
茹晨曦从2005年开始学习汉语,2010年从圣保罗大学汉语专业毕业后,在圣保罗州立大学孔子学院继续学习汉语。2013年,茹晨曦进入湖北大学攻读汉语国际教育硕士学位,2016年又回到圣保罗州立大学孔子学院当汉语老师。
茹晨曦说:“我在圣保罗大学读书时可以选择学一门外语,一般人都会选西方国家语言,我却想选不一样的,以前没接触过汉语,很好奇。”
通常对外国人来说,学习汉语并非易事,不仅认识汉字是难点,四声也难以掌握,词汇搭配更让他们望而却步。茹晨曦没觉得汉语难学,反倒认为学汉语很有意思,特别是汉字的写法很有趣。
“比如‘日’‘月’‘明’这三个字,把前两个字合在一起就成了‘明’。还有‘人’‘木’‘休’和‘田’‘力’‘男’这几个字,很形象,也容易记忆。”她说。
茹晨曦读本科期间到云南师范大学学习汉语,这是她第一次去中国。经过学习,她汉语水平有了很大提高。她还去过北京、成都、西安等地,亲身感受到中国文化的源远流长和丰富多彩,对中国感情也日益加深。
2013年,茹晨曦第二次到中国,在圣保罗州立大学孔子学院的中方合作高校湖北大学开始研究生阶段学习。她说,自己与导师成了朋友,过年时还去导师家“包饺子、打麻将”,“湖北是我第二个家,我在那里有很多朋友”。
回到巴西后,茹晨曦全身心地投入到孔子学院的汉语教学工作中。她说,几年前在孔院学习时,她就打定主意,从中国学成归来后要在这里当老师。
目前,茹晨曦负责给汉语零基础的巴西人授课,她的母语是葡萄牙语,又精通汉语,在教学中有优势。但由于汉语同葡萄牙语差异很大,学生学起来比较吃力,她在课堂上使用了创新的教学方法。比如,在向学生讲授每个汉字意思的同时,她更注重向学生介绍汉字在语境中的使用,并让学生分组进行对话练习。
茹晨曦说,她计划参与编写一套适合巴西人学习的汉语教材,希望自己能带动身边更多的人学汉语、到中国去,同时也希望更多中国人能来巴西,加深两国人民的相互了解和友谊。