欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 华人 > 侨领 > 正文

纽约市府翻译质量不足 市议员陈倩雯致信市长改善

2020-07-13 06:26  中国侨网   - 

  中国侨网7月12日电 据美国《世界日报》报道,随着纽约市在疫情下分阶段重启,同时要保持足够的防疫安全措施,民众和当地企业都依赖市府的指导和规划;纽约市议员陈倩雯10日就市府各机构翻译服务质量不一的问题,致信市长白思豪,对市府语言服务的不足表示担忧,并提出加强服务的建议。

  陈倩雯表示,纽约市有大量的移民人口,在当下这个特殊时期,及时准确地提供安全重启的引导非常重要;市健康与心理卫生局以及市小商业服务局等的多语言服务,对协助民众度过危机至为重要。

  2017年颁布的纽约第30号地方法中明确表示,市政机构必须提供包括文件翻译、口译的多语种服务,汉语是十种指定的语言之一。

  但陈倩雯表示,很明显法律与执行之间存在着明显的差距,而机构翻译服务的不足,加剧了这种差距。

  她指出,纽约市各机构对于语言服务并没有尽心尽力,经常使用不同质量的服务来翻译文件、网站和重要会议;一些机构仅用十种语言中的少数几种语言发布传单,有些机构则仅用英语版本,例如6月初,新冠聚集制定准则仅以英文版发出,而该准则是一项人人需了解的重要资源。

  陈倩雯表示,由于近四分之一的纽约人英语水平有限,多国语言推广工作不力,造成这些小区的福祉进一步受到影响,她建议市府各机构应聘用全职翻译人员,避免使用网络自动翻译,可大幅减少因误解或不通顺所造成的障碍。(张晨)

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:林锦姗:搭建中澳文化交流桥梁
下一篇:旅日侨胞王秀德:匠心守护民众温饱 真情回馈家国故乡

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]