中新社北京2月8日电 (记者 路梅)《现代荷汉词典》2020年增订版近日由世界知识出版社出版发行。全书包含6.7万个词条和近10万条释义,涵盖60个行业词汇,是目前中国最大的荷汉双语词典。
词典编纂者孔泉,1973年起进入外交系统工作,曾任外交部新闻司司长、外交部发言人、欧洲司司长、中国驻法国并兼驻摩纳哥公国大使等职务,现任第十三届全国政协外事委员会副主任。
《现代荷汉词典》初版于1995年,2003年推出修订版,是中国第一部荷汉双语词典,曾被荷兰政府作为必备工具书赠送给入籍荷兰的中国人。
据了解,目前在荷华侨达20万人,中国留学生逾万人,数千荷兰人在中国工作和生活,对荷汉双语学习的需求大增。由于供不应求,旧版《现代荷汉词典》在二手买卖网站上被标以高于原价数十倍的价格出售。此次增订版的面世令二手书价应声跌落。
孔泉在北京接受中新社记者采访时表示,语言的活力源自不断涌现的新词汇,《现代荷汉词典》始终力求全面准确体现荷兰语的最新特点。增订版依据荷兰政府实施的荷兰语言文字改革,对词典全部词条的拼写和释义进行了核实更正,并参照荷兰通用的多部新版辞书,增补了十余年来使用较多的8700余条新词。
荷兰驻华大使贺伟民在为词典撰写的序言中说,“语言,是两种文化之间最具体的接触点之一,翻阅词典的同时仿佛也沉浸于文化交流之中。”“我们必须不断修订,不断进行交流,本词典就能够发挥其作用,一种有限的资源就能创造无穷的机会。因为只有我们可以相互沟通之后,才能加深相互理解和彼此认同,达到互尊互信、互助互荣。”
孔泉表示,《现代荷汉词典》增订版得到中国远洋海运集团的大力支持。目前在欧洲投资的中国企业已经超过3000家,希望这些企业能够积极推动中欧人文交流,成为中欧关系发展的润滑剂和助推器。(完)