欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人 | 有福之州
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 华人 > 社会 > 正文

由于语言障碍 新西兰华人接种疫苗时遇到困难

2021-09-11 09:39  信报   - 

  据新西兰《信报》报道,在新西兰,有语言障碍的中国移民在预约和接种新冠肺炎疫苗方面遇到困难。

  社区领袖和一个与华人社区合作的组织说,需要通过族裔平台更积极地传播信息,而专门的集体接种活动会有所帮助。

  支持机构亚裔家庭服务(AFS)的主任承认政府在将疫苗相关信息翻译成其他语言方面所做的努力,但她说这需要超越卫生部网站的范围。

  她说,它仍然在一个英语(语言)网站上,无法被少数民族社区访问。没有哪个非英语国家的人愿意上英语网站来获取翻译信息。

  华人妇女协会的创始人说,大约两个星期以来,她每天都会接到十几个来自新西兰华裔的电话,询问自驾疫苗接种中心的位置。

  她说,政府与各族裔社区在疫苗推广方面的沟通“还不够好”。

  Howick区议员和Manukau郡卫生委员会一位成员说,自疫苗推广开始以来,已经有几百人与他联系,主要是中年和老年的华裔新西兰人,询问疫苗和如何接种疫苗。

  他说,亚裔的疫苗接种率在全国是最高的,但需要继续推动信息进入社区的各个角落。

  他说,将所有亚洲人归为一类,也没有反映出不同亚洲族裔群体之间的疫苗接种率差异。

  两位华人在亨特利(Huntly)从事建筑工作,他们说他们不知道如何预约疫苗接种。

  当他们到达汉密尔顿的一家疫苗接种诊所时,他们无法与护士沟通,不得不打电话寻求翻译帮助。

  “这个过程对当地人来说可能很容易,但对我们来说,每句话都是一个障碍。”其中一名华人说。

  AFS希望为华人社区举办一次集体疫苗接种活动,并以他们的语言提供。他们目前正在与卫生部讨论。AFS的主任说,这对难以接触到的人特别有利,例如逾期居留者和不会说英语的农民工。

  新冠肺炎疫苗接种行动小组经理说,卫生部正在与地区卫生局和民族社区部合作,以确保翻译的信息能够到达社区。

  疫苗接种宣传材料已被翻译成37种语言,并通过DHBs、医疗机构、社区团体和移民劳动力的雇主分发。

  她说,卫生局和医疗机构也得到了支持,通过流动诊所、上门接种和临时中心等机会帮助移民工人接种疫苗。

  该部表示,他们正在与地区卫生局合作,以了解可以提供哪些进一步的援助,其中可能包括只有妇女的疫苗接种日,以及让少数民族社区成员在场帮助翻译。

  他们表示,9月1日,Waitematā卫生局为100多名菲律宾社区成员组织了一次集体疫苗接种活动,并计划在奥克兰为锡克族、越南族和泛族裔社区举办更多的活动。

  他们表示,他们还在考虑在疫苗接种点提供电话翻译服务。(范遥)

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:旧金山华埠中秋庆会周末亮相
下一篇:南澳政府推出手机应用程序助在家隔离民众自行检疫

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]